Music !

free music

Rechercher

Actualité Teki


  05/11/07 14 : 50 : 22 ;     Remise en forme du site, préparation des cours de japonais, idées de cours d'informatique...

   06/11/07 14 : 07 : 16 ; Cours de japonais prêts, début de l'upload  pour les  Naruto Shippunden via Veoh !

par Isma
Mardi 6 novembre 2007
ajouter un commentaire

第五課
Dai go ka

Bonjour bonjour ! Oui je sais je ne suis pas très en avance, mais imaginez comment vous allez la savourer, cette leçon 5 attendue depuis plus d'un mois ... (ok je sors) Alors comme promis cette leçon sera une spéciale kanji, où je vais expliquer brièvement leur origine, puis comment ils fonctionnent. Par la suite, je mettrai deux ou trois kanji par lecon... Et pour terminer la leçon 5, on fera une petite révision du peu de grammaire qu'on a vu jusqu'à maintenant. Bonne lecture !

 

1) Histoire des Kanjis

Rassurez-vous je ne vais pas vous faire un cours d'historie de cinq pages, juste un petit résumé ^^.
A l'origine les Kanji sont apparus en Chine au XVIème siècle avant JC. Il étaient inscrits sur des pierres ou des carapaces de tortue et étaient pictographiques c'est-à-dire qu'ils représentaient en dessin la chose qu'ils voulaient dire. A cette époque ils avaient une forme plutôt arrondie. Peu à peu les dessins sont devenus plus abstraits, les ronds sont devenus carrés, les points sont devenus traits. C'est en 200 après JC que les caractères sont devenus comme nous les connaissons aujoud'hui.
Ces caractères sont introduits au Japon par la Corée au Ivème siècle de notre ère. Le mot "kanji" signifie "symbole de la Chine des Han" (en sachant que Han est une dynatsie de la chine qui a régné de 206 Av JC à 220 Ap JC)

漢字  Kanji

C'est à ce moment-là que la langue japonaise, qui était alors orale, est devenue écrite en empruntant les caractères aux Chinois. Ils étaient alors utilisés phonétiquement pour transcrire les syllabes japonaises, sans aucun rapport avec le sens qu'ils avaient en Chinois. (système phonétique)

久尓   Ku ni

Mais ce système impliquait qu'un mot avec plusieurs syllabes était écrit avec plusieurs kanji, pas toujours très simples en plus. C'est pourquoi dans un deuxième temps les Japonais ont repris le sens chinois des kanji, en leur assignant la prononciation japonaise du mot. (système sémantique)

     Kuni

En chinois ce caractère veut également dire pays mais il se prononce "guó" .
Le premier recueil de poésies au japon se nomme "le recueil des 10000 feuilles" (manyôshû) et les deux façons d'utiliser les kanji ont été mélangées. Les mots qui ont un sens concret (soleil, couteau) sont notés avec le système sémantique et les noms propres et autres mots grammaticaux sont notés à la façon phonétique. Ces caractères qui servaient à donner la prononciation des mots ont plus tard donné les hiragana.
Par la suite le système d'écriture est devenu tel que nosu le connaissons, avec d'un côté les kanji qui notent la plupart des mots, les hiragana qui notent certains mots, les terminaisons et les particules, et les katakana pour les mots étrangers ou sur lesquels on veut insister (comme l'italique en Français).
commentaires (0)    publié dans : Cours de Japonais recommander

par Isma
Mardi 6 novembre 2007
ajouter un commentaire

第六課
Dai roku ka

Coucou tout le monde ! Bienvenue dans le monde merveilleux du Japonais, partie 6 ! Je vous avais promis de pas trop vous faire attendre pour la leçon 6, alors la voilà ! Aujourd'hui, nous allons voir les katakana, de nouvelles particules et la suite des aventures du professeur Ishikawa à Tôdai. Allez, courage ^^

 

1) Les Katakana

Bon, je ne vais pas détailler autant pour les Katakana que je l'ai fait pour les Hiragana, il faut les connaître car beaucoup de mots sont en Katakana au Japon, mais ce n'est pas aussi important que les Hiragana.
Première chose à savoir, il existe 46 Katakana, de la même manière que les Hiragana, et ils représentent les mêmes syllabes. Ils peuvent se combiner de la même façon que les Hiragana pour faire les sons spéciaux.

 


http://japanese.about.com

 

Deuxième chose à savoir, les Katakana servent essentiellement à noter les mots d'origine étrangère, de même que les noms, les marques (etc.) étrangères. Mais ils servent également à noter des mots accentués (comme nous utilisons l'italique, ils utilisent les Katakana), c'est-à-dire des mots ou phrases sur lesquelles la personne qui parle met l'accent.

キサマを殺してやるぜぇ!
kisama wo koroshiteyaruzee
je vais te tueeer!

Normalement “kisama” s'écrit en kanji
貴様
Kisama
Tu (méchant)

Dernière chose à savoir, il existe des combinaisons de Katakana particulières (qu'il n'existe pas en hiragana) pour noter les syllabes qui n'existent pas en japonais (vi, du etc.). Ces syllabes sont parfois écrites avec ce système spécial, parfois avec le système normal (n'ayez pas peur, voilà un exemple.)

バンサン
Bansan

ヴァンサン
Vansan
Vincent

Voici une feuille récapitulative avec les Hiragana, les Katakana, et les combinaisons spéciales pour faire de nouvelles syllabes.

 

 

commentaires (0)    publié dans : Cours de Japonais recommander

par Isma
Mardi 6 novembre 2007
ajouter un commentaire

第七課
Dai shichi ka

Bonjour à tous ! Nous voici arrivés à la leçon 7 de Japonais. Alors, quoi de nouveau cette fois-ci ? Eh bien, pour commencer, nous apprendrons à utiliser les adjectifs (ce qui est déjà un gros morceau), ensuite nous verrons de nouvelles particules, et, pour terminer, on fera 2 ou 3 petits exercices et on corrigera ceux de la semaine dernière. Ah oui, je dois aussi vous dire pourquoi le 4 porte malheur au Japon... Evidemment, vous aurez droit à deux ou trois monstrueux kanji... sur ce, bonne leçon et bon courage ^^

 

1) Les adjectifs

Bon, pour commencer, je vais vous rappeler ce qu'est un adjectif : c'est un mot qui sert à en qualifier un autre. Par exemple une table blanche, eh bien "blanche" est un adjectif qui qualifie le mot "table", il la décrit.
En Japonais, les adjectifs ont la même fonction, à quelques détails près...
Les adjectifs japonais (aussi appelés "mots de qualité" ou "mots qualificatifs") sont divisés en deux catégories : les adjectifs dits "purement japonais" et les adjectifs dits "nominaux". La différence entre les deux est importante puisqu'ils ne s'utilisent pas de la même façon dans la phrase.
Bon, mainenant que je vous ai bien embrouillés, entrons dans le vif du sujet.

 

a. Les mots de qualités purement japonais

Ils sont faciles à reconnaître, en effet ils se terminent par i. Ils peuvent se terminer par ai, ii, oi, ui. Ceux qui se terminent par ei ne sont pas des adjectifs purement japonais. Voici des exemples :
Samui : avoir froid
Shiroi : être blanc
Kawaii : être mignon

Ces adjectifs diffèrent des adjectifs Français parce qu'ils contiennent aussi le verbe. C'est-à-dire que "shiroi" ne signifie pas "blanc" mais "est blanc".
Donc, quand on veut dire "la table est blanche" on dira "table-wa-blanche" sans mettre de verbe.

テーブルはしろい。
Teeburu wa shiroi.
la table est blanche (pas poli)

Attention, ceci est la forme familière. Pour être poli, on termine la phrase par "desu". Mais en aucun cas "desu" ne veut dire "être".

テーブルはしろいです。
Teeburu wa shiroi desu.
La table est blanche (poli)

 

Si vous avez bien compris
Les adjectifs japonais (ou mots de qualité purement Japonais) ont une terminaison en -i est ont la signification de "être x" et pas seulement "x".
Il est important de les reconnaître parce qu'on les décline de manière particulière (j'y viens).

 

Décliner les adjectifs purement japonais
En Japonais, il existe deux temps : le passé, et le non passé. La forme en "i" est l'adjectif au non passé affirmatif.

あつい
Atsui
Il fait chaud/j'ai chaud

 

Au négatif, on dit:
あつくない
Atsukunai
Il ne fait pas chaud/je n'ai pas chaud

Le négatif des adjectifs japonais se construit de cette manière :
- On enlève le "i" final
- On met "ku" à la place
- On rajoute la négation "nai "

Atsui > atsu-i > atsu -ku > atsuku-nai > atsukunai
Pour rajouter la politesse, on dit "atsukunai desu" (je n'ai pas chaud (poli) )

 

Au passé, on dit:
あつかった
Atsukatta
Il faisait chaud/j'avais chaud

Le passé des adjectifs japonais se construit de cette manière :
- on enlève le "i" final
- on met "katta" à la place

atsui > atsu -i > atsu -katta > atsukatta
De la même manière pour rajouter de la politesse on met desu à la fin.
Atsukatta desu (j'avais chaud (poli) )

 

Au passé négatif, on dit:
あつくなかった
Atsukunakatta
Il ne faisait pas chaud/je n'avais pas chaud

Nyaya ca se complique là hein ? Non en fait c'est facile :
- vous mettez votre adjectif au négatif
- vous enlevez le "i" de nai
- vous mettez "katta" à la place

atsui > atsuku > atsukunai > atsukuna-i > atsukuna -katta > atsukunakatta
Et, encore une fois, pour ajouter la politesse il faut finir par desu
Atsukunakatta desu (je n'avais pas chaud (poli))


Voici quelques adjectifs purement japonais :

あつい
Atsui (avoir) chaud
さむい
Samui froid
大きい
ookii grand
ちいさい
chiisai petit
しろい
Shiroi (être) blanc
くろい
Kuroi noir
あかい
Akai rouge
あおい
Aoi bleu
やさしい
Yasashii  gentil/facile
やすい
Yasui pas cher
たかい
Takai haut/cher
むずかしい
Muzukashii difficile
ひどい
Hidoi cruel
たのしい
Tanoshii agréable
うれしい Ureshii content
くるしい Kurushii douloureux
いたい Itai douloureux (physique)
にくしい Nikushii détestable
うらやましい Urayamashii enviable
うるさい Urusai assomant, énervant, désagréable
つまらない Tsumaranai ennuyeux
めずらしい Mezurashii rare, précieux
はやい Hayai tôt, rapide
おそい Osoi tard, lent
かわいい Kawaii mignon
つよい Tsuyoi fort (physiquement)
よわい Yowai faible (physiquement)

 

Exemples d'utilisation

On peut les utiliser soit en attribut (la table est blanche) soit en épithète (la table blanche est dans la cuisine). Voici des exemples :

Mr Ishikawa est content :
On construit d'abord le sujet avec la particule wa : Ishikawa san wa
On termine par l'adjectif, et la marque de politesse desu : ureshii desu

いしかわさんはうれしいです。
Ishikawa san wa ureshii desu.
Mr Ishikawa est content


Un autre exemple :

ねこはくろいです。
Neko wa kuroi desu
Le chat est noir.

Maintenant si on veut dire "ce chat noir est à moi" :
On construit "ce chat noir" qui est le thème de la phrase, puis on met wa
Kono kuroi neko wa
Ensuite on dit "est à moi" en utilisant la particule no :
Watashi no (neko) desu.
Note : on ne répète pas "neko" vu qu'il est déjà dans le sujet.

このくろいねこは私のです。
Kono kuroi neko wa watashi no desu.
Ce chat noir est le mien.

 

Les transformer en adverbes

D'abord, un adverbe, c'est quoi ? Eh bien par exemple, "il a donné gentiment sa copie au prof", gentiment est un adverbe. Eh bien, comme en Français on transforme "gentil" en "gentiment", en Japonais on transforme les adjectifs en adverbes. Voici la recette :

Comment construire la forme adverbiale :
- on enlève le "i" final
- on met "ku" à la place

Souvenez-vous, on passe par cette forme pour faire le négatif des adjectifs.
Bon, concrètement commment on utilise les adverbes ? On va traduire une phrase :

Il parle rapidement
Bon on n'a pas encore vu les verbes (ca va venir) mais parler se dit hanashimasu à la forme polie. Ensuite, il se dit kare.
Donc, on commence par le sujet :
Kare wa (à propos de lui)

Une phrase japonaise se termine toujours par le verbe, donc on va mettre "rapidement" avant "parle".
Rapide : hayai
Haya-i > haya -ku
Hayaku hanashimasu

Il parle rapidement se dit donc :

かれははやくはなします。
Kare wa hayaku hanashimasu.
Il parle vite.

En français on dira plutôt "il parle vite".
"Vite" se traduit donc par "hayaku".
D'ailleurs on voit souvent dans les manga les gens dire "Hayaku !" pour dire "dépêches-toi". Littéralement, ca veut dire "Vite !"

Les mots de qualité purement japonais, récapitulation :

- ils se terminent par -i mais pas -ei
- au négatif on remplace -i par -kunai
- au passé on remplace -i par katta
- au passé négatif on remplace -i par -kunakatta
- pour être poli on rajoute "desu" à la fin quel que soit le temps
- pour le transformer en adverbe on remplace -i par -ku

 

b. Les mots de qualité nominaux

Ce sont des adjectifs qui se terminent soit par -ei, soit par autre chose que -i. Contrairement aux adjectifs purement japonais, ils ne portent pas le sens du verbe "être x" mais bien un sens d'adjectif banal comme en Français. Ensuite, ils ne se déclinent pas comme les mots japonais, ils sont invariables.
Exemples :

Shizuka : calme
Kirei : joli
Benri : pratique

 

Déclinaison des adjectifs nominaux

Pour les mettre au négatif ou au passé, c'est "desu" qui est décliné. Ainsi au non passé affiratif on a desu
Au négatif on a dewa arimasen (ou ja arimasen)
Au passé on a deshita
Au passé négatif on a dewa arimasen deshita ou ja arimasen deshita.

Donc, pour shizuka par exemple, on a :
Shizuka desu (c'est clame)
Shizuka dewa arimasen (ce n'est pas calme)
Shizuka deshita (c'était calme)
Shizuka dewa arimasen deshita (ce n'était pas calme)

Notez que dans le langage parlé on remplace dewa par ja.

 

Utilisation des adjectifs nominaux

Comme les adjectif purement japonais, on peut les utiliser en attribut (la pièce est calme) ou en épithète (ma chambre est une pièce calme). Mais c'est là que ca se complique. J'explique :

La pièce est calme :
へやはしずかです。
Heya wa shizuka desu.

Jusque là pas de problème. Maintenant pour dire "la pièce calme" il ne faut pas dire "shizuka heya". En effet il faut rajouter "na" à la fin de l'adjectif quand on prévoit de l'utiliser en tant qu'épithète. Ainsi on a :

Une pièce calme : shizukana heya
Un joli chat : kireina neko

このきれいなねこは私のです。
Kono kireina neko wa watashi no desu.
Ce joli chat est le mien.

 

Comment les transformer en adverbes

Tout comme les adjectifs purement japonais, les adjectifs nominaux peuvent être transformés en adverbes. Pour ce faire, on rajoute "ni" à la fin de l'adjectif :

Calmement : shizuka ni

Les mots de qualtié nominaux, récapitulation :

- ils ne se terminent pas par -i sauf si c'est -ei
- ils sont invariables, c'est "desu" qui change de forme
- en forme épithète on rajoute "na" à la fin du mot
- en forme adverbiale on rajoute "ni" à la fin du mot

 

c. Tableau récapitulatif

Ca peut paraître un peu obscur pour vous, mais c'est tout à fait normal ^^. Ne vous inquiétez pas, à force de pratiquer les adjectifs deviendront un point de grammaire très facile (si si, croyez-moi, je rêve d'avoir un partiel juste là-dessus). En attendant, histoire que vous vous y retrouviez, voici un petit tableau récapitulatif des différents adjectifs et de leurs déclinaisons.

  affirmatif négatif Passé affirmatif Passé négatif Adverbe
Purement japonais Samui desu Samukunai desu Samukatta desu Samukunakatta desu Samuku
Nominal Benri desu Benri ja arimasen Benri deshita Benri ja arimasen deshita Benri ni
commentaires (0)    publié dans : Cours de Japonais recommander

par Isma
Mardi 6 novembre 2007
ajouter un commentaire

第八課
Dai hachi ka

Bonjour bonjour ! Alors là je dois admettre que j'ai battu des records en matière de retard (Nd CidKain : et moi encore plus pour la mettre en page). Mais je vais me rattraper, juré ^^. Voici donc la leçon 8 de japonais, entièrement consacrée aux verbes. Nous verrons aujourd'hui les deux temps principaux des verbes (passé et non passé) ainsi que la forme polie et la forme neutre. Bonne chance à tous !

 

1) Deux groupes de verbes : ichidan et godan (yodan)

Les verbes japonais sont séparés en deux groupes grammaticaux : ichidan et godan. Commençons par les plus nombreux.

 

a. Verbes Godan (ou yodan)

Le plus simple est de commencer par un exemple.
"yomu" signifie lire. Pour le mettre à la forme polie, on enlève le u final, on met un i à la place et on met le suffixe de politesse "masu" .

Yomu à yom > u à yom > i à yomi > masu à yomimasu


Bon à savoir : la partie "yomi" formée enremplacant le u final par un i s'appelle "base connective".


Comment utiliser les verbes ? Ils se mettent en fin de phrase, de la même manière que le "desu " que nous avons vu à la leçon 2.


Ex : je lis le journal

Commençons par traduire les mots :
Je > watashi
Lis > yomimasu
Journal > shinbun

Ensuite, on les met dans l'ordre japonais :

Je - le journal - lis
Watashi - shinbun - yomimasu

Enfin, on met les particules : le thème pour je (donc wa), et le COD pour journal (donc wo). Ca donne :

私はしんぶんをよみます。
Watashi wa shinbun wo yomimasu.
Je lis le journal. (poli)

Bien sûr, on peut parler à la forme neutre (donc pas polie). Pour cela, on met le verbe à la forme neutre.

私はしんぶんをよむ。
Watashi wa shinbun wo yomu.
Je lis le journal.

Il faut savoir que 80% des verbes sont godan en japonais. La forme neutre, ou forme du dictionnaire, est celle que l'on retrouve quand on cherche un verbe dans le dictionnaire (d'où le nom).

 

b. Verbes ichidan

Les verbes ichidan se finissent toujours soit par eru soit par iru. Sachez cependant que tous les verbes en "eru" ou "iru" ne sont pas forcément ichidan.
Voici comment mettre un verbe ichidan à la forme polie :
Taberu (manger)
On enlève le "ru" final et on met le suffixe de politesse "masu" à la place.

Taberu > tabe - ru > tabe - masu > tabemasu


Bon à savoir : le suffixe de politesse "masu" se prononce mass et non massou


Ici la base connective est donc "tabe". Il faut savoir que pour tout verbe ichidan, la base connective est invariable. Quelle que soit la forme du verbe, elle sera présente en entier.
Taberu
Tabemasu
Tabemasen
Tabete
...

Ceci n'est pas vrai pour les verbes godan :
Yomu
Yomimasu
Yomimasen
Yonde
...



Ichidan ou godan ?

C'est relativement important à savoir quand on rencontre un nouveau verbe, car les deux groupes de verbes ne se conjuguent pas tout à fait de la même façon. La particularité principale des verbes ichidan est qu'ils se terminent tous par iru ou eru. Leur deuxième particularité est que leur base connective reste invariable (elle est notée en kanji en général). C'est ainsi que vous pourrez reconnaître un verbe ichidan. Tous les autres verbes appartiennent à la catégorie godan.

Exemples :

1dan :

みる Miru mimasu regarder
たべる Taberu tabemasu manger
おきる Okiru okimasu se lever
ねる Neru nemasu se coucher/dormir

5dan :

かえる Kaeru kaerimasu rentrer
いく Iku ikimasu aller
よむ Yomu yomimasu lire
いう Iu iimasu dire
かう Kau kaimasu acheter
うる Uru urimasu vendre

Kaeru (rentrer) est un verbe en "eru" mais n'est pas ichidan. Ainsi à la forme polie on dit kaer - i - masu : kaerimasu et non kaemasu.

 

c. Verbes irréguliers

Loin de nous les listes de verbes irréguliers des cours d'Anglais du collège. En japonais, il existe très exactement deux verbes irréguliers.

Kuru (venir) et suru (faire)

Kuru devient kimasu (et non kurimasu)
Suru devient shimasu (et non surimasu)

A chaque nouvelle forme de verbe que l'on apprendra, je préciserai ce qu'il en est pour kuru et suru, qui ont des formes très particulières.

する Suru faire
来る くる Kuru venir

Le cas de desu :
Desu est un suffixe verbal, et non un verbe à part entière. A la forme neutre (pas polie) il se dit "da", la forme polie est la forme "desu".

J'ai tout compris
Les verbes japonais sont divisés en deux groupes : ichidan et godan. Les verbes ichidan se terminent par "eru" ou "iru" et leur base connective ne change jamais quelle que soit la conjugaison. Les verbes godan sont tous les autres.
Pour construire la forme polie :

5dan : on remplace le u par i et on rajoute masu

かく Kaku kak imasu écrire
ぬすむ Nusumu nusum imasu voler
いく Iku ik imasu aller

1dan : on enlève le "ru" et on le remplace par "masu"

ねる Neru ne masu dormir
たべる Taberu tabe masu manger
みる Miru mi masu voir
commentaires (0)    publié dans : Cours de Japonais recommander

par Isma
Mardi 6 novembre 2007
ajouter un commentaire

第九課
Dai kyuu ka

Bonjour bonjour ! Nous voici de retour pour la leçon 9. Maintenant que vous connaissez les bases sur les adjectifs et les verbes, nous allons revenir dessus et les mettre en application. Nous allons voir les particules de lieu et de mouvement, ainsi que celle de moyen. Pour terminer la leçon, nous allons retrouver Kiriyama, Durand et le professeur Ishikawa, qui ne vont pas tarder à découvrir quelle horreur se trame sur la campus de Tôdai...

 

1) Je vais à la fac

Quoi ? La fuck ? Mais non, l'université…(poom poom tchack…) Nous allons voir aujourd'hui les verbes de mouvement et les particules associées. Alors, dans un premier temps, un peu de vocabulaire :

行く Iku aller
来る Kuru venir
かえる Kaeru rentrer
あるく Aruku marcher

 

a. Particule e ()

La particule e, que nous avons déjà vue dans une leçon précédente, est une particule de mouvement. Je vais à la fac, je vais au restaurant. Elle se construit avec les verbes de mouvement tel que aller, venir, rentrer. Voici la construction :

Lieu + e + iku/kuru/kaeru

Exemple : je vais à l'université

Je > watashi
Université > daigaku
Aller > iku

On met donc les choses dans l'ordre lieu + e + iku
Daigaku (lieu) e ikimasu.

Le thème (ici watashi) se met en début de phrase, avec la particule wa de thème ;

Watashi wa daigaku e ikimasu.

私は大学へ行きます。
Watashi wa daigaku e ikimasu.
Je vais à l'université.

Un autre exemple : je rentre à la maison
Je > watashi
Rentre > kaeru
Ma maison > uchi

On met donc lieu + e + kaeru, et le sujet en tête de phrase :

私はうちへ帰ります。
Watashi wa uchi e kaerimasu.
Je rentre à la maison.

Note : la particule e s'écrit avec le hiragana he mais se prononce é. Elle peut être à tout moment remplacée par la particule ni. Par contre ni ne se remplace pas toujours par e.

 

b. Particule de

La particule de note le moyen par lequel on se déplace. Voici d'abord un peu de vocabulaire.

バス Basu bus
じどうしゃ Jidôsha voiture
じてんしゃ Jitensha vélo
あるいて Aruite à pied
ちかてつ Chikatetsu métro

Pour construire la phrase, on aura :

N (moyen) + de + iku/kuru/kaeru

Ex : je rentre en bus
Je > watashi
Rentrer > kaeru
Bus > basu

On suit la construction :
Basu de kaeru

On rajoute le thème en début de phrase :

私はバスでかえります。
Watashi wa basu de kaerimasu
Je rentre en bus.

En général on dit où et comment on se déplace, ainsi on peut combiner les deux compléments dans une même phrase :

Ex : je vais au parc en métro

Je > watashi
Vais > iku
Parc > kôen
Métro > chikatetsu

Au niveau de l'ordre de la phrase, on peut mettre soit le complément avec e en premeier, soit le complément avec de en premier. Il faut savoir qu'en général la particule e se met juste avant le verbe, même si ce n'est pas une obligation.
En clair on peut dire :

Watashi wa chikatetsu de kôen e ikimasu
Ou
Watashi wa kôen e chikatetsu de ikimasu

Il faut juste se souvenir que le thème est en début de phrase et le verbe à la fin.

私はちかてつ でこうえん へ行きます。
Watashi wa chikatetsu de kôen e ikimasu
Je vais au parc en métro.

commentaires (0)    publié dans : Cours de Japonais recommander

Teki Online








Pas de Spam ! Pas de Pub !
Pas de Hippy ! Pas d'Insulte !  
ti_bug_fck



Locations of visitors to this page

 

Syndication

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus